字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读194 (第2/3页)
夫特正经应下了伯莎的揶揄:“西西里人锱铢必较。如果我的指责侮辱了他们的名誉,岂止是我,我的兄弟,我的父母,甚至是你,伯莎,都逃不掉报复。但他没有这么做,反而映证了我的推测是对的。”也就是说,意大利人有很大概率与凶杀案相关。伯莎想了想:“如此说来,那爱尔兰人罢工闹事的那晚,意大利人出手掺和绝对不止是干扰做生意这么简单。”他们很可能就是冲着镇压爱尔兰人,阻挠他们挖掘真相去的。若非摩斯坦小姐因缘巧合下找到了伯莎,后果怎样,还真两说。“你……小心一点,”伯莎微微蹙眉,“今天你砸了意大利人的场子,他明面上不报复,不代表私底下不会找你的麻烦。”“我更怕他对付你,伯莎。”“嗯?”迈克罗夫特没有立刻解释。马车随着行进微微摇晃,室内昏暗,但二人面对面而坐,距离不过三十公分,伯莎的裙摆时不时碰触着男人的膝盖。视线交织、沉默蔓延,狭窄的室内发生了微妙的气氛变化。男人不过稍稍前倾身体,就达到了抬手触碰的距离。他宽大的手掌停留在伯莎的脸颊斜上方,替她整理好故意垂在额前的碎发。皮肤始终没有发生接触,但那么、那么近,伯莎还是能感觉到男人的热度隐隐在她的额角徘徊。“你把那名红灯区的姑娘送了过去,”他低语,“是否为此耿耿于怀?”“……”伯莎的眼神闪了闪。她没回答,但已经给了迈克罗夫特答案。“我知道你不是单纯为此介怀,伯莎,”他说,“更是因为这是一个开端,就像是打开了河坝的水闸,一旦开始,就永不会停止。”“接下来你打算说什么?”伯莎的语气轻佻,像是在开玩笑,但话语却不怎么不客气:“你的弟弟可是难得出言鼓励,说我已经做得很好了呢。”迈克罗夫特忍俊不禁:“我倒是觉得还不够,伯莎。”伯莎:“怎么不够?”他看着她。“在南岸街的废墟上,你亲口对我说你看中了白教堂区,”迈克罗夫特平静开口,“那时你就理应做好准备。”说着他的手掌下挪,最
上一页
目录
下一页