字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读202 (第2/3页)
在周遭一片寂静之时选择歌唱,于是男人在难捱的欲望之中无奈叹息。他牢牢地把控住她,宽大的手掌落在她的红唇之上。所有的旋律压抑在喉咙之间。他不着急,即使她以各种手段想要将其勾至癫狂边缘,男人始终不曾挪开自己的手掌,和他慢条斯理的节奏。这男人啊……看似绅士,看似随和,看似总是挑不出任何差错的谦逊客气,直至如此交锋才展露真实面目。指腹的薄茧蹭过肌肤上的薄汗,升腾的热度氤氲,在相碰的指尖和唇瓣流转。他越是自控,越显疯狂。最终伯莎环过迈克罗夫特的脖颈,在热浪抵达狂热的巅峰,她忍不住笑出声。她很享受“抽丝剥茧”将福尔摩斯剥出来的过程。“第二次了。”伯莎气喘吁吁地说。迈克罗夫特扶着伯莎的后背,他的唇侧始终停留在伯莎的脖颈处:“什么?”伯莎稍稍侧头,盯着他被自己揉乱的头发:“仍旧没在床上。”迈克罗夫特:“……”男人也跟着笑了起来。“是你自己计划好的,”他低声开口,“但也不是没有确保如愿以偿的办法。”“嗯?”“你希望将意大利人的目光引到我这儿来,倒也容易。”迈克罗夫特的声线中带着笑意,却并非商量的口吻:“随我搬回蓓尔梅尔街。”第119章伦敦市的大姐头16第二天清晨,蓓尔梅尔街。伯莎醒来是因为感觉到有人在拨弄自己的头发,她睁开眼睛,神智尚未清醒,迈克罗夫特·福尔摩斯的面孔落入视野。她半依偎在他的臂膀之间,男人的手掌埋进她厚重的长发里,迎上伯莎惺忪双眼,迈克罗夫特开口:“还早得很,你还可以再休息一会儿。”早在二人有所实际关系之前,伯莎就察觉到迈克罗夫特很偏爱她的头发。如今男人总算是得到了机会。“如果你没乱碰我头发。”伯莎迷迷糊糊地回应。把伯莎从休息中戳醒的结果通常不怎么好,但迈克罗夫特大抵会是个例外。男人笑出声音。他低了低头,脸颊蹭过伯莎的鬓角,一夜之间长出的胡茬与
上一页
目录
下一页