字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读201 (第2/3页)
。”迈克罗夫特哂道:“太吵。”伯莎展露笑颜。她拍了拍膝盖,剪裁得体的西装勾勒出伯莎修长笔直的腿部曲线:“你们男人啊,毛病就是多。拥有这么多自由,可以穿着裤子到处行走,在国会与人争吵不休,最终反倒是嫌弃可以随时随地发声太吵啦。”绅士不置可否,只是跟着扬起一个浅浅的笑容:“什么事让你选择直接到访?”伯莎闻言蓦然收起所有情绪。“我在考虑如何对付意大利人。”她说。“看来你已经想出了法子。”“是也不是,”伯莎站了起来,她在房间内闲适地踱起步子,“我在考虑,帮派纷争一旦开启不死不休,然而西西里人复仇之心臭名昭著。我可以用任何方式,我指的是合法的方式对付马可·埃斯波西托,但伴随着他死,我迎来的将会是整个家族的反扑。”意大利黑手党麻烦就麻烦在这里。一个人死了,会有更多的人来复仇。他们会将其视为家族与家族之间的斗争,伯莎杀了马可,西西里人会让所有姓泰晤士的孤儿为之陪葬。这也是为何那位神经质的意大利人如此肆无忌惮。他背靠位于意大利的黑手党家族,马可一死,西西里人会想尽一切办法来到伦敦,找伯莎的麻烦。“因此,”她说,“我得在动手对付马可·埃斯波西托之前,确保真正的意大利人不会找上门来。”迈克罗夫特了然。毋须多言,对方就明白了伯莎的意思:“你有了办法。”“是的。”来回踱步的伯莎,最终停在了迈克罗夫特面前。二人站在会客室中央厚重且花纹繁复的地毯上,伯莎的脚步悄无声息,她与他相距不超过半米的距离。四目相对,伯莎率先沉了沉眼皮。“轮到我下棋了,迈克,”她背着双手,一勾嘴角,“意大利人在调查你,马可认为你是我的政治靠山。”一句话足以。明面上,迈克罗夫特·福尔摩斯是为政府查账的工作人员——他确实有一部分工作职能与此相关。听起来就像是一位政府会计,而管账的总是知道的比别人多一些,因此在上流社会颇受官员与
上一页
目录
下一页