小班纳特“先生”_分卷阅读93 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读93 (第2/3页)

,踢了踢了。

威廉(推牌):我,我胡了。

☆、étoi|es

“好个第二次,傲慢无礼的丫头,你是存心胡说来气我的吗!”

德包尔夫人气急败坏说:“你原来不仅起劲编造,痴心妄想要传扬开了,再逼迫他坐实婚约,还这样异想天开作践他!我是看着他长大的,达西那样骄傲的人,怎么可能被你拒绝一次后,又再向你求婚?”

“我说的都是事实。”伊丽莎白冷冷道,“第一次拒绝他,是因为我与他接触甚少,每次又凑巧不欢而散,所以与您抱着一样的偏见。不过,您既然是看着他长大的,原来也不知道,他其实真诚高尚,虽然少言寡语,却性情柔顺吗?”

“反倒是您刚才一直在胡说。您说他已经与您的女儿有了婚约,如果您对这个契约这么自信笃定,您就不会这么慌张守在尼日斐,等着第一时间来逼问我了。”

“而我在姐姐家的这段时间里,达西先生的妹妹,他的表弟,都没有提起过有这一桩婚事,如果说他们联合为他掩饰。作为他最好的朋友,我的姐夫,宾利见过我们散过无数次步,他也没有提醒过我这有什么不妥。”

因为访客怒气冲冲而没有合拢的门缝里,德包尔夫人涨红了脸。

“因为那是我和他母亲商议的,我们是最好的姐妹,达西还在摇篮里,我们就约好了,与其他婚约不一样。”

伊丽莎白没想到对方会这么强词夺理,不禁鄙夷道,“夫人,您是上流社会的人物,应该明白,什么都需要契书或者证物的。再说了,十七世纪时,法律就废除包办婚姻了。”

德包尔夫人再无话辩驳,直接怒骂起来:“好个不知廉耻的女人,你这么伶牙俐齿,与我这个长辈犟嘴违逆,是当真要巴住他不放了?你如果真想攀这个高枝,就不要对我这么放肆,我是他最近的亲戚,如果我不允许,你就休想嫁给他!”

克莉丝眨了眨眼,倾身,用手掩了四姐耳朵,凑过去低声说了几句。

凯瑟琳瞪大眼睛,吃惊低声说:“这样没问题吗。”

克莉丝替她把鬓发别好,微笑鼓励道:“去,有什么我担着。”

屋里的德包尔夫人还在大声说话,语气满是义愤填膺。

“你不过有几分姿
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页