小班纳特“先生”_分卷阅读83 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读83 (第2/3页)

说,是刑法。

爱德蒙继续道:“如果您回到英国后,觉得烦闷或者有进展时,可以写信——”

他的话被外面突然潮水一样涌起的呼喊打断了。

他们所在广场的行刑开始了。

在公众面前将死刑犯处刑是罗马大节开始前的传统,似乎是要用这样的仪式警告恶徒,震慑居心不良的人。

至于围观者到底是出于何种用意和心理,那就很难分清而且难以归类统计了。

克莉丝抬眼瞥了一下楼下广场中央的断头台,闸刀在光下闪闪发亮,到处都挤满了观众,然后又兴致缺缺缩回了椅子里。

她不喜欢也不打算看,和死的人是不是罪大恶极无关,单纯厌恶血腥场面而已。

伯爵已经站直了身子,单手扶了窗台,自上而下俯视着广场中央。

似乎是爵位相关的事务已经办好,他正在有意慢慢改变自己在意大利的形象,做出逐渐被当地同化的模样来,上次在糖果店门口,他已经脱去了阿拉伯风帽,这次再见,他又换了更小一些的假髭须。

所以克莉丝可以很清楚看到他的表情。

这让她又一次想到了格里芬,因为一开始饭量太小,吃的东西都必须让男仆处理过,克莉丝再亲自喂它。

它看男仆杀与自己不同种生物时,就是这种好奇又事不关己的旁观模样。

根本无需辨听的流程后,喧闹声戛然而止,刀刃破开骨肉的声音趁机在其中突兀响起。

人群终于被同类的死亡所震撼,发出了瞬间的屏气。

伯爵从头至尾无动于衷,只在断头台闸刀下落的一瞬间,露出了一种安详而忧郁的神态,像是在做临终圣事的神职人员,目送一位向自己祷告过的临终者死去。

等到一切散去,爱德蒙回过身,猛地对上她的打量,一怔:“您在看什么?”

我在看一个和过去的自己非常相似、又完全不同的人。

一个复仇的人。

克莉丝若有所思说:“您不害怕吗?”

“在突尼斯时,我见过更残酷的刑罚场面,您知道,阿拉伯人有无数种手段对待他们的奴隶。”他自然道。

“看来我和您相反,因为不小心看过一次,所以不想再看第二遍了。您既然已经看
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页