主人公的自我修养[综英美]_分卷阅读6 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读6 (第1/3页)

    约圣经的英译本基本是根据通俗拉丁文译本翻译的,而最原始的抄本据说是古希伯来文,中间隔了口述、亚兰文、希腊文等多重转写。立香在博物馆有看过用希伯来字母写的书,感觉和泥板文书一样属于天书范畴。现在书的作者就在眼前,立香顺口便问了出来。

“也没有夸张到那个程度吧……”

罗曼抓了抓头发,有点窘迫,但昏暗的光线和立香漫不经心的态度帮了大忙,因此他并未多想,只是本能地犹豫了一下,之后也就念了。

………………………………………………………………………………

念完以后罗曼就后悔了,感觉公开,不,私人处刑也不过如此。

因为他忽然想起立香和他一样,看上去总是一副漫不经心的样子,但该敏锐的时候从来很敏锐,所以表情并不能作为判断依据。而且传道书文辞优美又富于哲理,念了也就念了,问题是挂在他名下的作品可不止这一本。

回想了一下另几本作品的内容,罗曼整个人都绝望了。

应、应该不会看过吧。名字就很无聊的东西立香一定不会去看的。

嗯,就是这样。

作者有话要说:

已有的事,后必再有;已行的事,后必再行。日光之下并无新事。

Thethingthathathbeen,itisthatwhichshallbe;andthatwhichisdoneisthatwhichshallbedone:andthereishinguhesun.

——

英文选了KJV的译本,最后半句是国内喜欢说的“太阳底下无新事”的来源。

第5章思路清奇

伦敦是温带海洋性气候,夏季平均高温在23度左右,最高气温很少超过29度——那对他们来说是气象灾害般的温度,一旦遇上,基本上公司和学校都会放假。

因此伦敦市民家和学校宿舍普遍只考虑取暖,不考虑制冷,许多伦敦人甚至完全不知道世界上还有空调这种发明。偶尔的高温天,他们会用吹风扇,喝冷饮这样节
加入书签 我的书架






上一章 目录 下一页