[综]我的前夫是夏洛克_分卷阅读65 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读65 (第1/3页)

    “啊!”黛西惊叫一声。

定睛一看,才发现是夏洛克的脸,只不过他将电筒的光线近距离地照在自己的脸上,而且还吐着舌头故意吓她,所以看上去格外的惊悚。

得逞后的夏洛克露齿而笑,心情很好。

几个熊孩子也“咯咯咯”地捂嘴笑,看来经过这楼上楼下的一番探索,他们已经对这原本有恐惧的陌生鬼屋失去了恐惧感了,本色渐渐显露了出来。

被吓后的黛西表示愤怒,不满地瞪了夏洛克一眼:“无聊。”

夏洛克按了一下黛西的脑袋,黛西偏头躲开,夏洛克道:“你不是不怕鬼吗?”

黛西回怼:“有句古话说得好,‘人吓人,吓死人’。”

夏洛克问:“这是哪里的古话,我怎么没听说过。”

黛西耸耸肩,绕开他往别的方向走,顺便甩下一句话:“你没听说过的事情还多着呢。”

比如穿越你听说过吗?老娘就是穿越过来的。这后半句话她自然是在心里说的。

几个人在这个所谓的“鬼屋”里逛了一圈,并没有发什么“鬼”,连一点儿“鬼”的痕迹都没有。几个熊孩子从一开始的胆儿小不敢动到后来已经可以摸黑在里面跑来跑去了,其中一个熊孩子又恢复了响亮的嗓门,道:“之前还听人说这里死过好几个人,怨气挺重的,甚至有时候还能听到鬼魂们哭泣的声音,难道这些故事都是骗人的吗?”

黛西轻笑了一声,道:“小朋友,难道你没听说过一句古话吗,叫做‘童话里都是骗人的’。”

小朋友摇了摇头。

夏洛克道:“你怎么有那么多奇怪的古话。”

黛西瞥了夏洛克一眼:“不是和你说了吗,你没听说过的事情还多着呢。”

夏洛克拉了一下她的手:“那有机会听你慢慢和我说。”

黛西避嫌地将手往回一缩,然后走去了另一个方向。

一个熊孩子很大人模样地道:“福尔摩斯先生,好像你的女朋友不是很喜欢你。”

夏洛克不屑地道:“你懂什么。”

熊孩子煞有介事道:“我爸爸曾对我说,异性之间,如果一方对于另一方的亲密举动有所躲避,那么就说明另一方并不是很喜欢对方。”

夏洛克:“那你爸爸有没有和你说过其实你妈妈喜欢的不是你爸爸。”<
加入书签 我的书架






上一章 目录 下一页