字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读64 (第2/3页)
化学反应生效的时候,观众们的眼光就会不受控制地被吸引,只想看着他、望着他、不错眼珠地注视着他,再也不想看别的什么人、事、物。”小史密斯先生露出了迷茫不解的眼神。“好吧,我这么说的话,可能太抽象了。”伯尔曼导演想了想,又重新解释说:“这么说吧,苏珊娜是个好姑娘,也是个敬业的演员,但是她和新招的男主演之间并没有任何来电的感觉,他们之间没有化学反应,所以只能凭借演技来表演爱情;阿莱西奥也是如此,他对新招的男主演毫无兴趣,彼此之间没有感觉,只是凭借精湛的演技来把故事展现给观众。他们都是在表演,虽然展现出极强的演技,可毕竟只是演出来的,假的……”“等等,演戏不就是表演吗?怎么可能有真的?”小史密斯先生不禁插嘴问。“你可以这么理解,表演也分看起来真实和看起来就很假。”伯尔曼导演非常犀利地说:“肖恩那孩子与生俱来的单纯和善良,强烈地感染着周围的人。所以,当肖恩和苏珊娜在一起时,两个人之间的感情碰撞,使得苏珊娜对他的怜爱和关切发自内心,溢于言表;阿莱西奥也是如此,面对女装的肖恩,他的调笑和喜爱之情,同样真实无伪、自然流露、顺理成章。所以,观众们会被他们的表演感染,事实上,也只有真实的情绪才能渲染出让观众们都为之感动的热烈气氛。”小史密斯先生听的目瞪口呆,感觉对方说的不像是演技,而是什么难以理解的巫术。可伯尔曼导演还在继续说:“如果,大部分观众没看过之前的版本,我们这次演出还不会这么惨。所谓没有对比,就没有伤害。但遗憾的是,他们好多人都看过了。所以,我们怎么能要求,一个已经看过真品的人,反过来接受一个明显的仿品?观众们又不是傻子。”纽约时报的戏剧评论版块这么写着:“史密斯大剧院前不久给我们吃了一顿大餐,但现在,不知道他们出于什么心思,换掉了美味的食材,试图拿面包片来糊弄我们。也许他们认为,观众有的‘吃’就不错了。但显然,我们不是傻子。”还有个别的小报用很激烈的语气呼吁:。在这篇文章中,难得地为那个倒霉的新男主说了几句公道话:“说真的,我们
上一页
目录
下一页