古董在逃亡_分卷阅读81 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读81 (第1/3页)

    “不,并没有,我很好,雷斯垂德。”

齐逍的语气有点艰难,他脸上看不出任何的表情,慢条斯理的从身边的警探手中接过乳白色橡皮手套,卷起袖子戴在自己的手上,然后看着塞威不说话。

验尸这种事,从来都是由福尔摩斯主导的。

塞威同样带上了橡皮手套,他闭了闭眼睛,步履平稳的走到木箱边蹲下。

那是一个非常陈旧又沉重的木箱,很结实,四四方方的一个,被泡了那么久依然没有变形。不过因为长时间浸泡在河水中,木箱表面原本涂着的彩色漆面如今已经被磨得几乎看不见,露出里面斑斑驳驳的深棕色木纹来。

“英国本地松木,产自北爱尔兰。”塞威敲了敲木箱的表面,“那里的松木颜色总是比其他地方要再深一些,木纹也更细密。最重要的是,这种松木的密度很高,比平常的松木更加结实,所以价格也很可观。”

他轻轻抹了下木箱表面那些脱落的漆块,两根指头搓了搓,将漆块搓成粉末,道:“但是表面的涂漆用得是劣质油漆,所以被水浸泡后才会这么容易脱落。”

塞威回过头对雷斯垂德说:“昂贵而优质的松木木箱,却用劣质的油漆在上面喷绘,我的朋友,这个木箱可不简单。”

“你看出什么了吗?”雷斯垂德追问道:“这个木箱是昨天两个清理河道垃圾的工人打捞上来的,他们原本以为里面藏着什么财宝,结果打开一看是一具女尸,就立刻跑来苏格兰场报案了。夏洛克,你看出这个木箱是哪里来的了吗?”

“这我可不知道。”塞威耸肩摇摇头,“这上面关键性的信息都被人为的磨掉了。”

“人为的……磨掉?”

“是啊,你看这里。”塞威指着木箱的一个角落,那里的漆面已经完全剥落,只剩下粗糙的木纹。

“这可不是河水造成的。”塞威说道。

雷斯垂德皱眉:“什么意思?”

“这是被人磨出来的。不止是这里,还有这里、这里……”塞威指着木箱上的不同位置,“这些地方全部都被人事先打磨过,把表面的漆面给磨掉了,露出里面的木头。只是因为被河水泡的时间久了,其他地方的漆块也有或多或少的脱落,所以才不是那么明
加入书签 我的书架






上一章 目录 下一页