字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读11 (第2/3页)
br>「可怜啊,这注定是一场独角戏。」一天早上,露西帮我梳头的时候假惺惺的感叹。我很高兴,她仍然拿我当朋友。但露西却表示,她只是不想弄丢饭碗。我猜她在撒谎。如果她真的那么讨厌我,完全可以去举报我逃避兵役。「他无聊,兴风作浪。」对于传言,我根本没放在心上,「现在谁还会追求自己的表亲,除非实在找不到对象。」「又或者……」露西拖长了调子,「这个表亲一年有两万镑入账。」露西真是个机灵的女孩。她说的极有可能。希尔觊觎帕克家的财产,所以才竭力打听,表现得对我兴趣盎然。如果是那样,我得跟他讲清楚,叫他别指望了。姨妈的追思会已经举行过了,葬礼相对而言比较简单。这是一个属于家庭成员的时刻。爸爸的悲伤溢于言表。特别是阿姨就葬在我早逝的哥哥身边。这让我有种说不出的感觉。一方面,我很惊讶,因为父亲在我眼里就像铁人,有擎天之力(大概每个人都是这样看待自己的父亲)。我从没见过他哭。可是那天,在家族墓地里,牧师在念悼词,他听着听着,就扭过头去,靠在妈妈的肩膀上,身体微微发颤。我这时才注意到他的头发几乎全白了。他超凡的形象在我心目中破灭了。原来,他也只是一个普通的老人。我感到很难过,觉得自己之前不够理解他,甚至动摇了离家出走的念头。万一我真的死在战场上,那对他来说将是多么沉重的打击啊。当对家庭的责任与对社会的责任发生冲突,一个人究竟该何去何从?他的选择存在高尚和卑鄙之分吗?那天秋高气爽,但回去的路上,我思考着这些问题,不免感到心情沉重。希尔偏偏在这个时候来打扰我。「有一件事情令我不解。」他靠近我说。我照例置之不理。希尔似乎已经习惯了我的冷淡,自顾自的说下去,「教堂里只有你哥哥的受洗记录。」「我在巴斯出生。」这几天我编故事的本领大增。帕克家在巴斯的确有一栋宅邸。希尔相信了,「瞧我多傻呀。」「你为什么不去打仗?」我问他。美国在春天已经参战了。「恕我不能同意你的说法。」希尔用一种防御性的口吻说,「我在后方参与物资调度工作,这难道不算是贡献吗?」「你从中得到的好处
上一页
目录
下一页