字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读11 (第1/3页)
好拒绝,于是站起来加入散步的行列。吉尔蕾恩本想挽着比尔博的臂肘,但这位男士过于矮小,她只能抓着他的胳膊,看上去像扯着个傻乎乎的孩子。比尔博觉得他们这对组合实在过于滑稽,如果搭档在夏尔的节日上表演小丑剧倒会博得满堂彩。如吉尔蕾恩所愿,索林终于抬起头来。正在散步的这一对儿立刻邀请他也加入他们,却被索林“婉拒”了。“我想你们之所以搭伴儿在屋子里走来走去无非是出于两个目的,”索林说,“第一种可能是你们俩是心腹之交,需要说些悄悄话,另一种可能是你们认为你们走路的样子优美动人。如果是前一种,我走在你们中间就会造成妨碍,如果是后一种,我坐在这里更便于欣赏。”“天呐!他居然说出这么恶毒的话!”吉尔蕾恩发出小小的惊叫,“我们该怎么惩罚他?”“惩罚他的最好方式就是忽视他,”比尔博毫不客气地说,“或者当众揭他的短。”“噢!这不可能!索林先生根本没有短处可揭!”吉尔蕾恩强调。“不,人非圣贤,孰能无过?”索林说,“我的优点不多,但我恰好有一个优点,就是懂得时时检视自己是否有不可饶恕的缺点。”比尔博起了好胜心,巴金斯家的人都为人随和、大方,但他还有一半图克家的血统,此时图克血统占了上风:“在我看来,人有两种缺点最不能饶恕,一是惯于欺骗,二是傲慢自大。但是索林先生当然是个完美的人,因为他总会发现自己的缺点并且改正,不是吗?”他挑衅般地直视索林,等待对方的回答。索林看看比尔博:“我承认欺骗是非常恶劣的行为,但傲慢——如果并非出于邪恶的原因——就不能称之为缺点,如果一个人具有良好的素养和见识,即使有些傲慢也是合乎情理的。”比尔博冷笑:“您的优点是能够把缺点也变成优点,但我不敢说这是否是一个优点。”“而你的缺点,”索林缓慢而认真地说,“是喜欢故意误解别人,以偏见视人。”比尔博笑道:“如果一个人会令人产生偏见,那是否说明他自身出了问题呢?”“偏见的确难以避免,”索林说,“我这个人有个习惯,如果某人得
上一章
目录
下一页