卢比扬卡的孩子们_分卷阅读7 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   分卷阅读7 (第3/3页)

瓦西里。”父亲停下来看了菲利克一眼,菲利克板着脸,决心不让他看出任何情绪,“不管你喜不喜欢瓦西里,都得和他打好关系,永远在反间处留一个朋友,以防万一。”

“不是什么东西都和克格勃有关的,爸爸。”

“当然有关,除非你不想在这里活下去了。”

菲利克当啷一声扔下叉子,站起来,回房间里去。父亲叫了他一声,菲利克没有理会,故意用力摔上门。要是第五总局的人真的在偷听,那就让他们听个够吧。

第5章

“我忘了问。”列车员忽然开口,彼得抬起头,像是刚刚从梦中醒来,“您叫什么名字?”

水烧开了,水壶呜呜作响,彼得不知道列车员是什么时候把烧水壶放到炉子上的。他挪动了一下,想找个更舒服的姿势,椅垫很薄,坐久了就能感觉到凹凸不平的木头。办公室里很暖,彼得还没脱大衣,现在觉得太热了,脖子和额头上都渗出了微小的汗珠。他拽了拽衣领,解开了一颗纽扣。

他可以说他叫彼得,或者尼古莱,或者伊凡诺夫,或者任何其他斯拉夫姓名。名字很重要,名字也很不重要。彼得并不留恋他用过的任何一个身份,它们就像蜕下的蛇皮,留在岩缝里,不再想起。但今晚彼得无意继续撒谎,反正他刚才已经把瓦西里的名字说出来了。奄奄一息的克格勃已经抓不住东柏林,现在还有本事把触手伸到这里来吗?

“我叫菲利克。”彼得说。

“天哪。”列车员咧嘴笑起来,嘴角和额头出现了深深的皱纹,“这得多巧合啊,我的外孙就叫菲利克斯。才六个月大,我还没有习惯当外公。”

“开头是ph还是f?”

“F。”

“我也是,只是在俄语里读起来有点不一样。”

“您是俄罗斯人?”

“不是很明显吗?”

“不太。您的法语棒极了。”

“谢谢。我父亲教我的。”

“我敢肯定他是个出色的父亲。”

彼得笑了笑。

列车员拍了拍自己的胸口,“我





加入书签 我的书架






上一页 目录 下一章