字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
10.1 puppy love(6) (第2/3页)
,万物竞萌的诗意奢靡至极,成了最美好的佐餐。 杯盘间鲜花簇拥,Matthew的三姑妈和她儿子说了什么,正逗得老爷子哈哈大笑,心跳监测滴滴响。 一位身着阿玛尼黑色长裙的金发女人从侧门进来。 她并不想打扰众人的兴致,确认老爷子健康情况无虞,轻声叮嘱几句又离去。 余光里长桌那端的人们不约而同拿起杯子浅啜几口,阳光折射出晶莹光泽,掩饰了他们微妙的表情。 “you know what,”对面的Camille擦擦嘴角,提起《A Moveable Feast》里的一些生活细节,顺便将我的思绪牵到了海明威的生平。 疑惑咀嚼着我的神经。 与此同时,嫩豌豆在口腔中散发着时令香气,唇齿研磨,清脆的质地与柔软的味道令人晃神。 和Matthew口味不同,老爷子似乎更中意口味清淡的希腊餐,餐单中并无太过繁重的口味或菜式。唯一瞩目的,好像只有他们家族的传统菜。 月亮大的银盘托起一道类似水晶肴肉的菜,豌豆、肉类、果蔬,镶嵌于这场华丽的舞台剧,当味蕾试图解谜时,又令人想起丰富的雨林气候。 它的意义比味道重要。 据说,当年因战争而逃难的先辈,用这道菜撑过了一段艰难岁月,遂以此作为告慰先祖和庆贺美好生活的意头,在每次家人相聚的时刻,都会端上桌子。 欧洲版的珍珠翡翠白玉汤。 话题间隙,目光撞上Matthew阴沉的脸色,吓了我一跳。 桌下捏了捏他的手背,以示放松,下一秒却反被他紧紧抓住,扣在手心。 我有些吃痛,再次用眼神发出疑问,那人却并未看过来,只兀自用另一只手挥舞着银勺吃冷汤。 Camille见怪不怪,像个刚把龙虾扔进沸水里的厨子,盖上锅盖,转头跟右侧边的客人轻声交谈。 心中莫名泛起不安。 这可能来自于Camille的淡淡玩味,也来自我们身处的,气候宜人的冷藏区。 一切终于在敲破复活节巧克力彩蛋的时候有了答案。 几个、十几个美国人端起腔调,让我有机会梦回18世纪,体会一群英国佬充满繁文缛节的社交,和他们的阴阳怪气。 艳阳高照晒足180天吧,免得风湿。 宴会结束后,C
上一页
目录
下一页