春的故事_春的故事 第三部(28) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   春的故事 第三部(28) (第1/13页)

    春的故事

    作者:方鸿渐

    29-8-19

    第二十八章·和服新娘

    后来,我每每想起那个品尝蓝鳍金枪鱼的夜晚,与漂亮的日本女郎——这个

    我一直称之为的和服新娘洞房花烛夜的时候,总会想起徐志摩的那首赠日本女

    郎:

    最是那一低头的温柔,象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,道一声珍重,道一声

    珍重,那一声珍重里有蜜甜的忧愁——沙扬娜拉!

    不亲自经历过的,是不懂得那一低头的温柔的,我有足够的理由怀疑徐志摩

    的日本之行有没有体验日本女人那极致的温柔。

    再回首民国时期,孙中山、郭沫若、辜鸿铭、弘一法师李叔同、周作人、周

    建人、溥杰、蒋百里等近代知名人士,都娶了日本女人为妻。在这些人之外,还

    有以「娶了中国女子而未能迎娶日本女人」为憾的郁达夫。那时,这些既富有才

    华又有远大抱负的年轻人远赴日本求学,一个孤单的少年,远离家乡和亲人,来

    到一个陌生的地方,又是在那个浪漫的年纪,偶尔遇到一个美丽又善解人意的日

    本女孩,然后摩擦出爱情的火花,这不很正常吗?人在最孤单的时候,也是其最

    容易发生爱情的时候。同样,那天晚上,我也是在醉意朦胧中,和我的和服新娘

    发生了一夜的爱情!

    而当我与和服新娘云雨过后,我对唐朝诗人元稹的七言绝句这

    一首经典诗歌有了更加深刻的认识:

    曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

    取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

    当那个漂亮的和服新娘最后关上门离开的那一刹那,韦庄的那首"送日本国

    僧敬龙归"又彷佛历历在目:

    扶桑已在淼茫中,家在扶桑东更东。

    此去与师谁共到,一船明月一帆风。

    和服新娘堪比李师师,当然诗中的「师」不是李师师。我期盼她今后的人生

    充满明月一帆风顺。

    关键是那个晚上,偶尔我说两句英文,但我的日本新娘却坚持使用日文,其

    他时候都是使用肢体语言这个人类通用的也是最原始的语言进行着交流。即使现

    在回想起来,我对发生的每一个细节都是毫无例外的记忆深刻
加入书签 我的书架






上一章 目录 下一页