字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
我们坚决不动摇 (第4/4页)
他越说声音越小,何芝兰简直都要怀疑自己的耳朵了,这是英语吗? “啥意思啊?”二嫂子心直嘴快地问道。 李建峰有点尴尬的脸红道:“我们……啷个……她……不要……” 说着说着,李建峰简直都想找个地缝钻进去了。 高素珍直接拿过李建峰手上的草格纸,一字一句念道:“We shall not be moved.” 什么?何芝兰睁大了眼睛,想也想不出来自己什么时候写了这么一句话。 高素珍越读下去越觉得眼熟,再多读了两句后,忍不住唱了出来:“We shall not be moved, On the road to freedom, We shall not be moved, Just like a tree that&039;s standing by the water side, We shall not be moved……” 她方才读的时候,音标还不准,没想到唱了出来反而口音十分地道。 节奏朗朗上口,之前夸赞何芝兰素描画得好的知青也忍不住跟着唱道:“Just like a tree that&039;s standing by the water side, We shall not be moved……” 一曲唱完,跟着合唱的那个男知青先忍不住开了口道:“这可是美国黑人的抗争歌曲!” “啥人?啥黑不黑人!”董麻子听不懂,刚才那歌也跟和尚念经似的听得他烦躁,于是他大言不惭道,“管它黑的白的,这帝国主义的曲儿听着就不对劲儿,俺咋感觉俺听了以后有点儿中邪呢!俺头可疼!” “说得好!美帝资本阶级小调儿最会腐蚀人心!大家可千万别听!小心中邪!”董菊花也跟着道。 高素珍硬是伸手掐自己,才忍住了大笑,这两人一知半解还敢滔滔不绝,真是猪鼻子插大葱——装象。她昂起了头,解释道:“美国黑人跟咱们一样都是无产阶级,是咱们异国他乡的患难兄弟!毛主席也曾呼吁世界人民联合起来反对美国帝国主义的种族歧视,发表过支持美国黑人反对种族歧视的斗争的声明!” --
上一页
目录
下一章